The Ballad of Reading Gaol |
Баллада Рэдингской тюрьмы | ||||||
Oscar Wilde |
Нинель Воронель | ||||||
... With slouch and swing around the ring We trod the Fools' Parade! We did not care: we knew we were The Devil's Own Brigade: And shaven head and feet of lead Make a merry masquerade. We tore the tarry rope to shreds With blunt and bleeding nails; We rubbed the doors, and scrubbed the floors, And cleaned the shining rails: And, rank by rank, we soaped the plank, And clattered with the pails. We sewed the sacks, we broke the stones, We turned the dusty drill: We banged the tins, and bawled the hymns, And sweated on the mill: But in the heart of every man Terror was lying still. ... | ... Бредет, шатаясь, через двор, Дурацкий маскарад, Тяжелых ног и бритых лбов Изысканный парад, - Нам всем дана судьба одна, Нам всем дорога в ад. Мы чистили сухим песком Холодный блеск перил, Мели полы, скребли столы И драили настил, Таскали камни через двор И падали без сил. Трепали мы сухой канат До крови на ногтях, Орали мы весь день псалмы С мочалками в руках, Но в сердце каждого из нас Всегда таился страх. ... |
Попалась баллада Редингской тюрьмы на англицком. не могу удержаться от цитат. Удивительный перевод госпожи Воронель и в половину всё же не передаёт красоты и созвучия слогов оригинала.